西安的怪事真多,这么显眼的地方,把名字都能弄错!是我大西安没有人了吗,还是庸才当道白字先生拦路?
西安东站正确的英文名应翻译为:Xi'an East Railway Station
东站上挂的:XI'AN DONG RAILWAY STASTION 不符合英文的表达习惯, 也不符合国内铁路车站的官方英文译规范,正式场景和通用场景都不建议使用。
核心问题有两点:
1、方位词需用英文,而非拼音:车站的方位(东、南、西、北)必须对应译为 East/North/South/West,这是官方统一的译法要求(铁路、交通标识均遵循此规则);
2、格式混乱:无任何官方场景会采用 “拼音 + 英文” 混搭的形式。 |