输入验证码,即可复制
微信扫码关注,即可获得验证码
只需要3秒时间
返回列表 发布新帖

[交通] 关于西安地铁站名拼音翻译的问题

评论74

找晚报Lv.10 发表于 2018-7-9 21:43:18 | 显示全部楼层 | 来自陕西
苦手先生 发表于 2018-7-9 18:57
你哪只眼睛看出来这是英文的?

这也叫翻译,叫拼音标注行不行。“西安建筑科技大学”可以翻译成“Xi'an University of Architecture and Technology”或“Xi'an Jianzhukeji  University”但不管怎么翻译,大学也要翻译成university,而不是daxue。这样翻译即使懂英语的人也不知道这儿是一所大学,就像把机场不是翻译成airport,而是翻译成Jichang一样。
你这样也是不对的。学校有标准的英文名称的。这个英文名称在国际期刊上都是唯一的。  详情 回复
发表于 2018-7-11 11:41
来,你给我翻译一个鸡市拐,然后翻译一个八仙庵。  详情 回复
发表于 2018-7-10 09:40
回复 支持 反对

使用道具 举报

世纪长安Lv.8 发表于 2018-7-9 21:58:08 | 显示全部楼层 | 来自陕西
西安地铁英文站名就是标准的懒政!
难道这政策就是专为西安制定的?难道今年刚开通的广州9号线中的广州北站也必须翻译成GUANGZHOUBEIZHAN,难道上海虹桥火车站和虹桥机场T1/T2航站楼站翻译的就不对?为什么西安机场线的车厢里,机场站就可以翻译成AIRPORT而非JICHANGZHAN?标准究竟在何处?
我就想问问,汉语拼音放在上面,究竟手中有几人?学龄前儿童?那我们要创建国际化大都市,西安市那么多老外游客看什么?看得懂中文站名,还是看得懂汉语拼音?
民间讨论多少年的地铁站更名,还不是永康书记一关注,立马就改了!说一千到一万,地铁站名汉语拼音的懒政,还是永康书记没看到。
李家村可以改名为建大站,有关部门到此就结束了?店小二就当完了?会不会主动作为,能不能举一反三?劳动南路站改西工大站,丰庆路站改大唐西市站,北客站改西安北站。。。还有那么多奇葩的汉语拼音站名,咱能不能不要让人家戳一下动一下。
本帖点赞记录
点赞给态度,登录/注册 就能点赞
leetomer 赞同 +1
tyler 赞同 +1
chenad 赞同 +1
jxbo1 赞同 +1
还都长安,再现盛世大唐东方文明!
回复 支持 4 反对 0

使用道具 举报

差点上清华Lv.6 发表于 2018-7-9 22:46:25 | 显示全部楼层 | 来自北京
很多地名出自本土文化,英文里都没有相应的概念怎么翻译?鸡市拐,东门,曲江池,你给我翻译翻译?硬要翻译也是瞎鸡巴翻译,老外一样看不懂,
回复 支持 反对

使用道具 举报

千玺源源Lv.8 发表于 2018-7-9 23:04:46 | 显示全部楼层 | 来自上海
今夜太冷 发表于 2018-7-9 21:25
来给我翻译一下鸡市拐

还有骡马市
回复 支持 反对

使用道具 举报

那一年,那些情Lv.7 发表于 2018-7-9 23:13:51 | 显示全部楼层 | 来自陕西
英语就高级,汉语拼音就垃圾??????
回复 支持 反对

使用道具 举报

tylerLv.8 发表于 2018-7-9 23:19:48 | 显示全部楼层 | 来自陕西
创建国际化大都市,汉语英语没问题!至少让外国人一看就知道是个什么地方,比如university.station.airport.park等。
本帖点赞记录
点赞给态度,登录/注册 就能点赞
leetomer 赞同 +1
chenad 赞同 +1
回复 支持 2 反对 0

使用道具 举报

奇门遁甲君Lv.8 发表于 2018-7-9 23:31:14 | 显示全部楼层 | 来自陕西
论坛里就爱给各种名字操心!
回复 支持 反对

使用道具 举报

leetomerLv.9 官方认证 发表于 2018-7-9 23:57:00 | 显示全部楼层 | 来自陕西
tyler 发表于 2018-7-9 23:19
创建国际化大都市,汉语英语没问题!至少让外国人一看就知道是个什么地方,比如university.station.airport ...

赞成 用拼音用英语视情况而定 纯粹地名用拼音没问题 否则通用的一些建议还是用英文
本帖点赞记录
点赞给态度,登录/注册 就能点赞
jxbo1 赞同 +1
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

leetomerLv.9 官方认证 发表于 2018-7-9 23:59:03 | 显示全部楼层 | 来自陕西
世纪长安 发表于 2018-7-9 21:58
西安地铁英文站名就是标准的懒政!
难道这政策就是专为西安制定的?难道今年刚开通的广州9号线中的广州北 ...

一直觉得北客站这站名很奇葩 但就是不改
回复 支持 反对

使用道具 举报

fisher519Lv.6 发表于 2018-7-10 01:47:44 | 显示全部楼层 | 来自陕西
全国统一就蛮好的,拼音没啥不好
回复 支持 反对

使用道具 举报

浆橙子Lv.8 发表于 2018-7-10 02:41:30 | 显示全部楼层 | 来自陕西
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

逍遥鱼Lv.7 发表于 2018-7-10 03:17:30 | 显示全部楼层 | 来自陕西
翻译的作用,就是方便老外知道哪是哪,而不是只让他们知道这个汉字怎么读,翻译和注音都没弄明白,费那么大劲意义何在?我们去国外,如果人家也像我们这样给你把火车站翻译成“瑞欧威斯得甚”、机场给你译成“艾尔泡特”,你如果不懂英语你知道该去哪坐火车该去哪赶飞机?
本帖点赞记录
点赞给态度,登录/注册 就能点赞
apanna 赞同 +1
jxbo1 赞同 +1
回复 支持 2 反对 0

使用道具 举报

逍遥鱼Lv.7 发表于 2018-7-10 03:34:29 | 显示全部楼层 | 来自陕西
今夜太冷 发表于 2018-7-9 21:25
来给我翻译一下鸡市拐

抬杠有意思吗?地名用拼音标注没啥可说的,但是机场、车站、学校、医院、图书馆、体育场这些功能性地点也用拼音标注,纯粹就是懒,根本就没考虑实用性。你让老外要去坐车、看病、赶飞机之前还得先学会这些地方用汉语怎么说,这就是所谓的国际化大都市的作为?看看其他城市都是怎么做的吧,追赶超越不是只停留在嘴上。
回复 支持 反对

使用道具 举报

逍遥鱼Lv.7 发表于 2018-7-10 03:39:31 | 显示全部楼层 | 来自陕西
邓辉 发表于 2018-7-9 21:16
为啥就英语比拼音好!

标注英文字母的目的是让不懂汉语的国际友人知道哪是哪,而不应该只是让他们知道这个汉字怎么读,难道你认为他们看着“北客站”这三个字就知道这地方是可以坐高铁的?
支持!多少外地人认为北客站就是城北客运站的简称 
发表于 2018-7-10 08:32
回复 支持 反对

使用道具 举报

回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

中国互联网违法和不良信息举报中心 12377

陕西互联网违法和不良信息举报电话 029-63907150

免责声明:本网站不承担任何内容提供者的信息所引起的争议和法律责任,联系侵删

Copyright © 2001-2024 荣耀西安网 版权所有 All Rights Reserved. 陕ICP11000591 陕公网安备 61011302000104号
关灯 在本版发帖
扫一扫添加微信客服
扫一扫下载客户端
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表